Сила притяжения фразеологизм пример. Московский государственный университет печати
Тема: Стилистические свойства фразеологизмов.
Цель:
1) ученик усвоит стилистические свойства фразеологизмов и будет использовать их в речи в соответствии со стилем речи;
2) ученик получит возможность для развития исследовательских навыков и навыка использования интерактивных средств.
Тип урока: урок новых знаний
Форма урока: «перевернутый класс»
Оборудование: компьютер, видеопроектор, раздаточный материал, стикеры пяти цветов
Ход урока:
1. Приветствие
2. Определение темы урока. (Ролик)
Накануне наша скрытая камера зафиксировала диалог двух ваших одноклассников. Посмотрите.
Видео (диалог – использование в речи героев фразеологизмов) Герои: Антон Пинегин и Андрей Корнет.
Ну, что ты нос повесил?
Да денег кот наплакал…
Покажи. Да это совсем капля в море! Что же делать?
Ума не приложу!
Надо было не валять дурака, а засучив рукава поработать летом, вот и удалось бы купить приставку, а теперь тебе опять придется просить у родителей…
Вот уж нет! Даю голову на отсечение, а на приставку заработаю сам!
Поживем, увидим!
На партах распечатка данного диалога.
Анализ:
Можно ли героев назвать друзьями? Почему?
Что характерно для их диалога? Подчеркните фразеологизмы. Сколько нашли фразеологизмов? (6)
Замените фразеологизмы обычными словами, выражениями. Прочитайте. Что можете сказать? (Диалог проиграл, он был более выразителен, интересен)
Сделайте вывод о роли фразеологизмов в нашей речи.
Итак, какова тема нашего урока? (Фразеологизмы) СЛАЙД 1
3. « Лента времени» СЛАЙД 2
Определим тему нашего урока. (на экране «Лента времени»)
(Стилистические свойства фразеологизмов)
Это четвертая микротема в большой теме «Фразеология».
Повторим, что уже знаем.
У каждого из вас на парте лежит карточка определенного цвета с вопросом по нашей теме. Задайте вопросы друг другу. Приём «Ты мне, я тебе» (Актуализация знаний)
(Сначала учащиеся в парах – карточки разного цвета - задают вопросы друг другу, затем группируются – карточки одного цвета - выбирают спикера, который будет отвечать на вопрос)
Вопросы:
1) Что такое фразеологизмы?
2) Как называется раздел языкознания, который изучает устойчивые сочетания оборотов речи?
3) Какова роль фразеологизмов в предложении?
4) Как возникают фразеологизмы?
5) Как отличить свободное сочетание слов и фразеологизм?
Есть ещё один термин в определении темы урока «стилистические свойства». Поясните, пожалуйста. (Употребление фразеологизмов в речи зависит от их стилистической окраски)
Готовясь к уроку, вы изучили данную тему. Поднимите руки, кто работал только с учебником? Кто со словарём печатным? Со словарём в Интернете? Какие источники информации задействовали ещё?
- Итак, определим цели нашего урока. (Целеполагание)
1) рассказать, показать, что мы узнали о стилистических свойствах фразеологизмов
2) учиться употреблять фразеологизмы в своей речи СЛАЙД 3
4. Новое. «Перевёрнутый класс»
В «Школьном фразеологическом словаре русского языка» В.П. Жукова, содержится около 2000 наиболее употребительных фразеологизмов. (1980 г.), при этом словарь постоянно пополняется. Ученые насчитывают десятки тысяч фразеологизмов. Какими же стилистическими свойствами они обладают? Слушаем, смотрим, добавляем, исправляем выступающего.
В течение нашего урока автономно работает группа скрайберов (Ростислав и Дарья), они создают скрайб по нашей теме. (У ребят компьютер, цифровой фотоаппарат, бумага, фломастеры)
Слушая выступающего, выписать из предложенного списка фразеологизм данного типа.
Список на слайде, на листах (распечатка).
Список фразеологизмов: войти в силу, иметь значение, владеть собой, вести себя, играть роль, вносить свою лепту, общий язык, поставить вопрос, играть в молчанку, кот наплакал, водой не разольешь, во все лопатки, навострить лыжи, выжить из ума, пускать пыль в глаза, совать нос.
На какие группы делятся фразеологизмы?
А) стилистически нейтральные фразеологизмы
б) книжные фразеологизмы
в) разговорные фразеологизмы
г) оценочные фразеологизмы
Расскажите о стилистически нейтральных фразеологизмах.
1 группа учащихся представляют стилистически нейтральные фразеологизмы. Ответы сопровождают рисунками, иллюстрирующими фразеологизмы.
(Это слой общеупотребительной фразеологии, которая находит применение как в книжной, так и в разговорной речи (время от времени, друг друга, иметь значение, иметь в виду, сдержать слово, Новый год). Таких фразеологизмов немного)
Запишите из перечня только нейтральные фразеологизмы.
Расскажите о книжных фразеологизмах.
2 группа – книжные фразеологизмы
(употребляются обычно в официально-деловой, научной речи, часто в письменной речи. Некоторые книжные фразеологизмы характеризуются большей приподнятостью, торжественностью. Сюда относятся отдельные обороты официально-деловой речи: положить под сукно; рабочая сила; реальная заработная плата; очная ставка. Фразеологизмы научно-терминологического типа: точка опоры; бросать тень; цепная реакция; сила притяжения. Обороты литературно-публицистического характера: любовь к Родине; сыны отечества; борцы за мир; гражданский долг; материальное благосостояние; нерушимая дружба; луч света; узы дружбы; рог изобилия; мировая скорбь; воздушный замок; пальма первенства; по ту сторону баррикад; сгущать краски; витать в облаках; бить в набат.)
Запишите книжные фразеологизмы.
Представьте разговорные фразеологизмы.
3 группа - разговорные фразеологизмы (Это самая многочисленная группа фразеологизмов, используются для общения, выражения мыслей, чувств, эмоций: белая ворона, водой не разольёшь, как сыр в масле, ни шатко ни валко, семи пядей во лбу.
Запишите разговорные фразеологизмы.
Расскажите об оценочных фразеологизмах
4 группа - оценочные фразеологизмы. Они имеют более сниженный характер, чем разговорные. Эмоциональны и образны. Чаще выражают иронию и неодобрительность. Например, шут гороховый, водить за нос, с жиру беситься, на безрыбье и рак рыба, выжить из ума)
Запишите фразеологизмы этой группы
Взаимопроверка самостоятельной работы. (Используется слайд)
Учащиеся поясняют значение фразеологизмов.
5. Рефлексия:
На доске фразеологизмы:
Семи пядей во лбу
Сесть в калошу
Ума палата
Принимать к сведению
Пропускать мимо ушей
С тяжёлым сердцем
Сесть в лужу
В стилистическом отношении фразеологизмы резко отличаются от слов. Основная масса слов стилистически нейтральна, чего нельзя сказать о фразеологизмах, основное значение которых - выражение оценки и отношения говорящего. Не может существовать текст, состоящий из одних фразеологизмов.
С точки зрения происхождения и традиции использования, фразеологизмы можно разделить на три группы:
Выражения из разговорно-бытовой речи:
потерять голову, заговаривать зубы, ни бэ ни мэ и др. .
Выражения из профессиональных сфер употребления, из арго:
зелёная улица - железнодорожники, без сучка, без задоринки - столяры и др. .
Выражения из книжно - литературной речи:
а) термины и обороты из научного обихода:
центр тяжести, сила притяжения, довести до белого коления, цепная реакция и др.
б) выражения из художественной литературы и публицистики:
едрён - батон (Шолохов «Поднятая целина»), «счастливые часов не наблюдают» (Грибоедов «Горе от ума»), «живой труп» (Л.Толстой), «дело пахнет керосином» (М.Кольцов), «с чувством, с толком, с расстановкой» и др.
Нейтральные выражения: вести свою линию, гнуть палку, точка зрения, не за что на свете, сдержать слово и др.
Разговорно - бытовые обороты и фразеологизированные обороты составляют самое большое количество в разговорном стиле. Сфера употребления таких фразеологизмов - бытовое общение, устная форма диалога: класть зубы на полку, перегибать палку, есть когда!, когда - никогда, в зародыше, на полном газу и др.. Фразеологизмы просторечного характера употребляются в обиходно - бытовой речи и имеют грубовато - сниженный характер: вынь да положь, лезть в бутылку, ползти на четырёх вэдэ, лыка не вяжет, наводить тень на плетень, не лаптем щи хлебаю, ни кожи ни рожи, как баран на новые ворота, олух царя небесного, шишки на ровном месте, распустить нюни, чёрта с два, языком чесать, дать по шее, чёрт возьми и др. Одним из отличительных свойств разговорно-просторечных фразеологизмов является то, что они в основном образуются в результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний такого же лексического состава: закидывать удочку, заткнуть за пояс, лежать на боку и т. д. Многие разговорно - просторечные обороты содержат усилительное значение, благодаря которому эмоционально - экспрессивные оттенки фразеологизмов проявляются с наибольшей силой. Усилительное значение особенно сильно проявляется в наречных оборотах типа (бежать) во все лопатки, (похожи) как две капли воды, (ругать) на все корки и легко обнаруживается при разъяснении смысла соответствующих фразеологических единиц. Приведём пример. Наречный фразеологизм (кричать) во всю глотку толкуется посредством сочетания (кричать) «очень громко». Использование этой группы оборотов в разговорной речи должно быть ограничено. Фразеологизмы данного типа могут употребляться в художественной литературе либо для передачи смыслового компонента устной речи персонажей, либо для показа отрицательных сторон жизни, либо в целях придания речи иронического оттенка.
Сфера употребления фразеологических оборотов книжной речи намного уже, чем нейтральных, межстилевых фразеологизмов. Сюда относятся отдельные обороты официально - деловой речи: положить под сукно, рабочая сила, реальная заработная плата, очная ставка, верительные грамоты, быть в ответе и т.д. ; фразеологизмы научно - терминологического типа: точка опоры, бросать тень, сила тяжести и др.; обороты литературно - публицистического характера: любовь к Родине, борцы за мир, воздушный замок, узы дружбы, материальное благосостояние, по ту сторону баррикад и др. С стилистической точки зрения к книжным фразеологизмам относятся многие цитаты из произведений русских и зарубежных писателей, выражения из античной литературы, из церковных книг и т. д. .Если включить их в несвойственный для их значения контекст, они могут стать средством юмора или иронии.
Общеупотребительные фразеологизмы, выполняющие в разных стилях, в основном, номинативную функцию, сохраняя, как правило, и относительную нейтральность, называются межстилевыми. Это такие обороты, как сдержать слово, не по адресу, удельный вес, из года в год, с минуты на минуту, изо дня в день, выходить за рамки (приличия), битый час и многие другие, одинаково употребляющиеся как в разговорных, так и в книжных стилях. Однако нередко общеупотребительные межстилевые фразеологизмы сосуществуют в языке со своими разговорными(или книжными) вариантами. Так, замена компонента `вести" в обороте вести свою линию на компонент `гнуть" превращает межстилевой оборот в разговорный. Приведём пример. Также семантико-стилевое различие синонимичных фразеологизмов ни за что на свете (разг.) и ни за какие блага (книжн.) и т.п.
21 22 ..Фразеология современного русского языка с точки
зрения функционально-стилистической
30.
Стилевая классификация фразеологизмов и фразеологизированных оборотов.
Их экспрессивно-стилистические свойства
Функционально-стилевая классификация фразеологизмов имеет большое
значение, так как помогает наметить возможные сферы их использования.
Этой же цели служит понимание экспрессивно-стилистического их значения.
Сравнительно небольшая группа фразеологизмов может быть выделена как межстилевая,
т.е. используемая в любом из функциональных стилей (см. § 15). Сюда
относятся, например: бить мимо цели (и антоним бить в цель); бить
тревогу; брать (взять) слово; брать (взять) сторону кого-, чью-либо;
взять в руки; из года в год; идти вверх; иметь в виду; на первый взгляд;
раздвигать рамки; сдержать слово; стирать грани; стоять на пути; терять
из виду; углубиться в (самого) себя; уступить дорогу; на два фронта;
давать ход чему-либо; полным ходом; центр тяжести; на каждом шагу и т.д.
С точки зрения стилистической подобные фразеологизмы могут быть
названы нейтральными, стилистически неокрашенными.
На фоне рассмотренных фразеологизмов выделяются две основные
функционально-стилевые разновидности оборотов: разговорные и книжные,
каждая из которых дополнительно характеризуется
экспрессивно-стилистической окрашенностью.
31.
Разговорные фразеологизмы и фразеологизированные обороты
В разговорном стиле самое большое количество фразеологизмов
составляют разговорно-бытовые обороты и фразеологизированные обороты.
Они характеризуются большей образностью, нередко имеют несколько
стилистически сниженную окраску (шутливую, шутливо-ласковую, а также
ироническую, фамильярную). Например: абсолютный нуль; ни аза в глаза; на
барскую ногу; брать (взять) за бока; для пущей важности, валом валить;
вгонять в гроб; втирать очки; голова садовая; гнуть спину; дать
стрекача; делать из мухи слона; держать ухо востро; задеть за живое;
замести следы; коптить небо; крутить носом; курам на смех; лететь вверх
тормашками; лиха беда начало; во все лопатки (убегать); мамаево побоище;
из молодых да ранний; белыми нитками шито; до последней нитки; совать
нос; пасть на сердце; петь с чужого голоса; подливать масла в огонь;
разделать под орех; раскинуть умом; стоять на своем; теплое местечко;
удар хватил; хвататься за ум и т.п.
К ним примыкают по функционально-стилевым и собственно стилистическим
свойствам многие фразеологизированные выражения, особенно
пословично-поговорочного типа: голод не тетка; после дождичка в четверг;
семь пятниц на неделе; семеро одного не ждут и т.д.
Разговорные фразеологизмы все чаще употребляются в некоторых стилях
книжной речи, например в публицистике, в языке художественной
литературы, как одно из средств речевой характеристики персонажей.
От фразеологии разговорно-бытовой следует отличать обороты, стоящие за
пределами литературного языка. Сюда относятся словосочетания грубо
просторечного характера и бранные обороты: корчить лодыря; намять бока;
распустить слюни; дать по шее; языком чесать; черта с два; черт возьми и
др.
Использование этой группы оборотов даже в разговорной речи должно быть
весьма ограниченным. Фразеологизмы данного типа могут употребляться в
языке художественной литературы лишь с определенной стилистической
целью: либо для передачи устной речи персонажей, либо для показа
отрицательных сторон жизни, либо в целях придания речи иронического
оттенка.
32.
Книжные фразеологизмы и фразеологизированные выражения
Сфера употребления фразеологических оборотов книжной речи намного уже,
чем фразеологизмов нейтральных, межстилевых. Сюда относятся отдельные
обороты официально-деловой речи: положить под сукно; рабочая сила;
реальная заработная плата; очная ставка; верительные грамоты; быть в
ответе и др.; фразеологизмы научно-терминологического типа: точка опоры;
бросать тень; цепная реакция; сила притяжения и др.; обороты
литературно-публицистического характера: любовь к Родине; сыны
отечества; борцы за мир; гражданский долг; материальное благосостояние;
нерушимая дружба; луч света; узы дружбы; рог изобилия; мировая скорбь;
воздушный замок; пальма первенства; по ту сторону баррикад; сгущать
краски; витать в облаках; бить в набат и т.д.
С точки зрения стилистической к книжной фразеологии относятся и многие
цитаты из произведений русских и зарубежных писателей, выражения из
античной литературы, из церковных книг и т.д. (см. § 28 и 29).
По своей экспрессивно-эмоциональной сущности некоторые книжные
фразеологизмы и фразеологизированные выражения всех стилей
характеризуются большей приподнятостью, торжественностью, патетикой.
Однако, включенные в несвойственный для их значения контекст, они могут
стать средством юмора или иронии. Ср.: - Энергетика, - сказал строитель,
- это основа основ, альфа и омега народной жизни (Пауст.) - Альфа и
омега кухни - кухарка Пелагея возилась около печки (Ч.).
Сфера употребления фразеологических оборотов книжной речи намного уже, чем фразеологизмов нейтральных, межстилевых. Сюда относятся:
Отдельные обороты официально-деловой речи:положить под сукно; рабочая сила; реальная заработная плата; очная ставка; верительные грамоты; быть в ответе и т.д.;
Фразеологизмы научно-терминологического типа: точка опоры; бросать тень; цепная реакция; сила притяжения и др.;
Обороты литературно-публицистического характера: любовь к Родине; сыны отечества; борцы за мир; гражданский долг; материальное благосостояние; нерушимая дружба; луч света; узы дружбы; рог изобилия; мировая скорбь; воздушный замок; пальма первенства; по ту сторону баррикад; сгущать краски; витать в облаках и т.д.
С точки зрения стилистической к книжной фразеологии относятся и многие цитаты из произведений русских и зарубежных писателей, выражения из античной литературы, из церковных книг и т.д.
По своей экспрессивно-эмоциональной сущности некоторые книжные фразеологизмы и фразеологизированные выражения всех стилей характеризуются большей приподнятостью, торжественностью, патетикой. Однако, включенные в несвойственный для их значения контекст, они могут стать средством юмора или иронии. Ср.: - Энергетика, - сказал строитель, - это основа основ, альфа и омега народной жизни ; Альфа и омега кухни - кухарка Пелагея возилась около печки .
Задание:
Прочитайте заметку Ю.Т. Долина «Фразеологизмы в нашей речи» (см. Приложение 31). Используя статью Ю.Т. Долина и материал по теме: «Стилевая классификация фразеологизмов и фразеологизированных оборотов, их экспрессивно-стилистические свойства», ответьте на вопрос: Какова роль фразеологизмов в речи современного журналиста?
2.1.3 Контрольные вопросы для закрепления материала
1. Что изучает фразеология?
2. Что называется фразеологическим оборотом, или фразеологизмом?
3. Какие научные направления существуют во фразеологии русского языка относительно разнообразных речевых средств? Почему?
4. Чем отличаются фразеологизмы от свободных словосочетаний?
5. В чем заключается сущность понятия «фразеологическое значение»?
6. Что понимается под однозначным и многозначным фразеологическим оборотом?
7. Какие особенности синонимии и антонимии фразеологизмов вы можете отметить?
8. Перечислите типы фразеологических оборотов по мотивированности значения и семантической слитности.
9. Расскажите подробно о каждом типе по следующему плану:
Слитность по значению (семантическая неразложимость);
Степень грамматического слияния слов во фразеологизме;
Устойчивость элементов фразеологического оборота с точки зрения их смысловой спаянности и возможности морфологических изменений слов, составляющих фразеологический оборот.
10.Какая стилевая классификация фразеологизмов существует в русском языке? Расскажите об особенностях использования фразеологизмов в каждом стиле.
11. Какова роль фразеологизмов в речи современного человека, особенно с точки зрения его профессиональной деятельности (покажите на примере деятельности журналиста).
2.1.4 Упражнения для самостоятельной работы и последующего анализа
Примечание: упражнения выполняются по выбору преподавателя, могут использоваться на практических занятиях и рекомендоваться для выполнения домашнего задания.
Упражнение 1
Сравните выделенные сочетания слов. Определите, какие из них являются свободными, а какие - фразеологическими. Ответ аргументируйте.
Шторы опускаются.
Руки опускаются.
Я шепчу: «Товарищи...»
Но мои товарищи
По домам расходятся,
Потому что, может быть,
В мнениях расходятся
В том, что чудо может быть.
2. По стене сбежали стрелки,
Час похож на таракана.
Брось, к чему швырять тарелки,
Бить тревогу, бить стаканы?
Упражнение 2
Употребите данные сочетания слов в предложениях как свободные сочетания и как фразеологизмы. Укажите признаки, отличающие свободные сочетания слов от устойчивых.
Засучить рукава, гадать на кофейной гуще, прикусить язык, кидать камушки в чей-либо огород, зарасти мхом, закинуть удочку, привести к общему знаменателю, куда глаза глядят, найти общий язык.
Упражнение 3
Пользуясь «Фразеологическим словарем русского языка» под ред. А.И. Молоткова, подберите фразеологизмы, относящиеся к следующим тематическим группам: 1) положительная характеристика человека; 2) отрицательная характеристика человека; 3)отношение к труду; 4) выражение таких эмоций человека, как страх, радость, горе.
Упражнение 4
Сгруппируйте данные фразеологизмы в синонимические ряды. Где возможно, продолжите эти ряды отдельными словами. Чем отличаются фразеологизмы от слов и что у них общего?
Голова на плечах, мальчик для битья, во весь опор, семи пядей во лбу, одним миром мазаны, тертый калач, во весь дух, ни то ни се, ума палата, стреляный воробей, два сапога пара, ни рыба ни мясо, одного поля ягода, ни богу свечка ни черту кочерга, в мгновение ока, котелок варит, прошел огонь и воду, козел отпущения.
Упражнение 5
Найдите фразеологизмы, связанные антонимическими отношениями. Каждый из фразеологизмов замените отдельным словом или свободным словосочетанием.
Распустить язык, надеть личину, пойти в гору, семимильными шагами, кот наплакал, прикусить язык, семи пядей во лбу, черепашьим шагом, олух царя небесного, вагон и маленькая тележка, рукой подать, сбросить маску, катиться под уклон.
Упражнение 6
Найдите фразеологизмы, определите их значение. С помощью «Фразеологического словаря русского языка» под ред. А.И. Молоткова укажите, какие из фразеологизмов однозначны, а какие могут иметь другое, чем в тексте, значение.
1. Я провожу время очень однообразно. Утром дела не делаю, а так из пустого в порожнее переливаю (П.). 2. Вот вам альфа и омега, начало и конец всех дел, имевших цель удовлетворить те или другие общественные обязанности (Усп.). 3. Скажите мне положа руку на сердце всю истинную правду, что это за девушка и как Вы находите ее? (Л.Т.). 4. Однако подруги одна за другой влюблялись на всю катушку, плакали, страдали, несмотря на атомный век, и она втайне им завидовала (Гран.). 5. Выражение его лица вялое, узенькие глазки щурились, он поклевывал носом, будто дремал (Шишк.).
Упражнение 7
Найдите фразеологизмы. Определите, с какими членами предложения они соотносятся. Зависит ли это от лексико-грамматических свойств компонентов фразеологизмов и от количества входящих в них слов?
1. Он работал не покладая рук и … наконец увидел, что сделано уже много, что он почти сравнялся с теми, кого некогда взял себе за образец (Бун.). 2. Парень был здоровенный, кровь с молоком, но говорил слабым и женственным образом (А.Н.Т.). 3. Авроси-мов в первый миг даже испугался, что ей станет худо, что он со своей торопливостью причинил ей боль, хотя можно ведь было говорить обо всем мягко, а не рубить сплеча. 4. Разрази меня гром, не понимаю я, почему столько обмороженных. Решительно не понимаю (Герм.). 5. Музыкант ищет в этом произведении красот музыкальных, он их находит скорее в избытке, чем в надлежащей пропорции; это - музыкальная демьянова уха (Чайк.). 6. Огаркова обижало, что его товарищи обращают на него мало внимания. Ему хотелось доказать им, что и он не лыком шит и способен на настоящее дело (Каз.). 7. Он трепло. Набрешет с три короба, а на деле ничего и не было (Бык.).
Упражнение 8
Определите значения приводимых фразеологизмов и укажите, какие из них допускают варьирование грамматической формы входящих в них компонентов, а какие - нет.
Имя же им легион, обводить вокруг пальца, яблоко раздора, сломя голову, гусь лапчатый, всеми фибрами души, сонное царство, не лыком шит, посыпать голову пеплом, во всю ивановскую, бить баклуши, до мозга костей, водой не разольешь, как с гуся вода, не на того напал.
Упражнение 9
Найдите фразеологизмы и определите их значения и тип (фразеологические сращения, единства, сочетания).
1. Наш кормщик умный в молчанье правил утлый челн 2. Я во всю жизньникогда не писал рецензий, для меня это китайская грамота. 3. Довольно тебе бить баклуши. 4. Я из тебя артистку сделаю! 5. Хитрец, а попадается впросак. 6. При крещении … возьмут, разденут да в чем мать родила и окунут. 7. Нет, погоди! Были и получше тебя, да плясали по моей дудочке. 8. Ты пишешь как курица лапой. 9. Во дворе – хоть шаром покати. 10. Ларисин избранник оказался так себе, ни рыба ни мясо - сразу не отгадаешь, что за человек. 11. Демида почему-то молва окрестила человеком гордым и хитрым, из тех, что себе на уме. 12. Чтобы разом сжечь корабли наших взаимных надежд, я собрался с духом и высказал громко свои мысли касательно того, насколько считал брак для себя невозможным.
Упражнение 10
Определите стилистическую окраску данных синонимичных фразеологизмов.
1. Заснуть вечным сном - сыграть в ящик - дать дуба - почить в бозе - отправиться к праотцам - приказать долго жить - ноги протянуть - откинуть копыта.
2. Полон рот - как из рога изобилия - куры не клюют - с три короба - хоть отбавляй - вагон и маленькая тележка - хоть пруд пруди.
Упражнение 11
Определите лексическое значение и стилистическую принадлежность следующих фразеологизмов (книжный, нейтральный, разговорный, просторечный).
Под открытым небом, житейское море, махнуть рукой на кого-либо, с жиру бесится, какого рожна, ахиллесова пята, на широкую ногу, сдержать слово, бразды правления, маменькин сыночек, стереть с лица земли, от всего сердца, золотой телец, руки не доходят, рубить сплеча, крутить носом, манна небесная, лезть на рожон, кровь стынет в жилах, надуть губы, задевать за живое, калиф на час, на злобу дня, рылом не вышел, накладывать на себя руки.
Упражнение 12
Определите, в чем особенности индивидуально-авторского употребления фразеологизмов по сравнению с уже существующими языковыми фразеологизмами (придается авторское значение уже существующему фразеологизму, изменяется форма фразеологизма, порядок компонентов, строится по модели имеющегося устойчивого сочетания слов и т.д.).
I. -- У каждого своя ахиллесова пятка, продолжал князь Андрей. -- С его огромным умом поддаваться этой мелочности (Л.Т.). 2. Прекрасная ночь. На небе ни облачка, а луна светит во всю ивановскую (Ч.). 3. Известно, что сказал бы по этому поводу мой затаившийся где-то выкормыш, мой заклятый дружок, мой закадычный враг, к которому у меня уже нет личного ожесточения, а есть только стойкое неприятие (Крон). 4. Не бабье лето - мужиковская весна (Возн.). 5. Не до муз этим летом кромешным, в доме смерти одна за другой (Возн.). 6. Да ты, брат, болен в дым! У тебя лихорадка. 7. «А что такое умер?» - спросил я. Он улыбнулся, решив, что я его разыгрываю: «Кто ж не знает, всякому понятно: сыграл в ящичек». 8. В кабинете было накурено, хоть шапку вешай (Белов).
Упражнение 13
Укажите, что является источником выразительности в следующих заголовках журнальных и газетных статей.
1. «Писк моды». 2. «Вавилонская пашня». 3. «Коза отпущения». 4. «Рыцарь печального обряда». 5. «Аппетит уходит во время еды». 6. «Сам министр ногу сломит». 7. «Семь лет один ответ». 8. «Непонятая целина». 9. «Запретный плод дорог». 10. «Все свалки в гости будут к нам». 11. «Рок изобилия».
Упражнение 14
Укажите, к каким сферам профессиональной деятельности первоначально относились данные фразеологизмы.
Играть первую скрипку, сесть на мель, ни сучка ни задоринки, отложить в долгий ящик, холостой выстрел, дать задний ход, брать на буксир, сойти со сцены, положить под сукно, пускать пары, загнать в тупик, чернильная душа, вывести на свежую воду, попасть в тон, клюнуть на крючок.
Упражнение 15
Пользуясь «Фразеологическим словарем русского языка» под ред. А.И. Молоткова, определите происхождение фразеологизмов (исконно русские: восходят к профессиональной речи, устному народному творчеству, жаргонам, произведениям литературы; заимствованные: из библейских текстов, из античной мифологии, фразеологические кальки).
Лезть на рожон, выносить сор из избы, попасть в переплет, земля обетованная, пиковое положение, на нет и суда нет, клеймить позором, из рога изобилия, синий чулок, глас вопиющего в пустыне, несолоно хлебавши, тянуть канитель, задавать тон, второе пришествие, танталовы муки, снять стружку, дамоклов меч, мертвые души, в поте лица своего, за тридевять земель, зажать в тиски, змея подколодная, подкрутить гайки, сказка про белого бычка, живой труп, краеугольный камень, нечем крыть, ахиллесова пята, административный восторг, мертвая хватка, хлеб насущный, сизифов труд, темное царство, аппетит приходит во время еды.
Упражнение 16
О какой особенности детского восприятия несвободных сочетаний слов говорят примеры, приведенные в книге К.И. Чуковского «От двух до пяти»?
1.- У меня сегодня голова трещит ужасно!
Почему же не слышно треска?
2. Мама! Ты говорила, что дядя сидит у тети Анюты на шее, а он все время сидит на стуле.
3. Я в школу не пойду, там на экзамене ребят режут.
4. Про какого-то доктора большие говорили, что денег у него куры не клюют. Когда Митю привели к этому доктору, он, конечно, сейчас же спросил: - А где у тебя куры?
5. - Что же это твоя Иришка с петухами ложится?
Она с петухами не ложится - они клюются; она одна в кроватку ложится.
Упражнение 17
Составьте предложения с оборотами рукой подать, вывести на свежую воду , в которых они выступали бы как фразеологизмы.
Упражнение 18
Из «Фразеологического словаря русского языка» под ред. А.И. Молоткова выпишите 10 фразеологических оборотов и укажите их тип по степени семантической слитности компонентов (сращение, единство, сочетание).
Упражнение 19
Прочитайте материал Ю. Долина «Библейские фразеологизмы» (см. Приложение 32).
Ответьте на следующие вопросы:
Почему в последнее десятилетие стала выделяться библейская фразеология?
Приходит время, когда школьники начинают изучать, что такое фразеологизмы. Их изучение стало неотъемлемой частью школьной программы. Знания о том, что такое фразеологизмы и как их используют, пригодятся не только на уроках русского языка и литературы, но и жизни. Образная речь - признак как минимум начитанного человека.
Что такое фразеологизм?
Фразеологизм - с определенным содержанием слов, которые в данном сочетании имеют иное значение, чем при употреблении этих слов по отдельности. То есть фразеологизм можно назвать устойчивым выражением.
Фразеологические обороты в русском языкенашли широкое применение. Изучением фразеологизмов занимался лингвист Виноградов, в большей степени благодаря ему их начали широко использовать. В иностранных языках тоже есть фразеологизмы, только называют их идиомами. Лингвисты до сих пор спорят, есть ли различие между фразеологизмом и идиомой, но точного ответа пока что не нашли.
Наиболее популярными являются разговорные фразеологизмы. Примеры их употребления можно найти ниже.
Признаки фразеологизмов
У фразеологизмов есть несколько важных особенностей и признаков:
- Фразеологизм является готовой языковой единицей. Это значит, что человек, употребляющий его в своей речи или на письме, извлекает это выражение из памяти, а не придумывает на ходу.
- Они имеют постоянную структуру.
- К фразеологизму всегда можно подобрать синонимичное слово (иногда и антоним).
- Фразеологизм - это выражение, которое не может состоять менее, чем из двух слов.
- Практически все фразеологизмы являются экспрессивными, побуждают собеседника или читателя на проявление ярких эмоций.
Функции фразеологизмов в русском языке
У каждого фразеологизма главная функция одна - придать речи яркость, живость, выразительность и, конечно же, высказать авторское отношение к чему-либо. Для того чтобы представить, насколько речь становится ярче при употреблениии фразеологизма, представьте, как юморист или писатель высмеивает кого-то с употреблением фразеологизмов. Речь становится интереснее.
Стили фразеологизмов
Классификация фразеологизмов по стилю - очень важная их особенность. Всего, выделяют 4 основных стиля устойчивых выражений: межстилевые, книжные, разговорные и просторечные. Каждый фразеологизм относится к какой-то из этих групп, в зависимости от его значения.
Разговорные фразеологизмы - это самая большая группа выражений. Некоторые считают, что межстилевые и просторечные фразеологизмы должны входить в одну группу с разговорными. Тогда выделяется всего две группы устойчивых выражений: разговорные и книжные.
Различия между книжными и разговорными фразеологизмами
Каждый стиль фразеологизмов отличается друг отдруга, а самую яркую разницу демонстрируют книжные и разговорные фразеологизмы. Примеры: не стоит медного гроша и дурак дураком . Первое устойчивое выражение книжное, потому что его можно использовать в каком-либо художественном произведением, в научно-публицистической статье, официально-деловом разговоре и пр. Тогда как выражение "дурак дураком" широко используется в разговорах, но не в книгах.
Книжные фразеологизмы
Книжные фразеологизмы - это устойчивые выражения, которые намного чаще используются на письме, чем в разговорах. Они не характерны ярко выраженной агрессией и негативностью. Книжные фразеологизмы нашли широкое применение в публицистике, научных статьях, художественной литературе.
- Во время оно - значит что-то, происходившее очень давно. Выражение является старославянским, часто используется в литературных произведениях.
- Тянуть канитель - значение длительного процесса. В старину канителью называли длинную металлическую нить, ее вытягивали щипцами из металической проволоки. Канителью вышивали по бархату, это было долгая и весьма кропотливая работа. Итак, тянуть канитель - это длительная и крайне скучная работа.
- Играть с огнем - заниматься чем-то крайне опасным, "быть на острие".
- Остаться с носом - остаться без чего-то, что очень хотел.
- Казанская сирота - это фразеологизм про человека, который выдает себя за нищего или больного, при этом имея цель получить выгоду.
- На козе не подъедешь - так давным-давно говорили про девушек, которых в праздники шуты и скоморохи никак не могли развеселить.
- Вывести на чистую воду - разоблачить в совершении чего-то нелицеприятного.
Книжных фразеологизмов крайне много.
Межстилевые фразеологические обороты
Межстилевые иногда называют нейтральными разговорными, потому как и со стилевой, и с эмоциональной точки зрения они нейтральны. Нейтральные разговорные и книжные фразеологизмы путают, потому что межстилевые тоже не особо эмоционально окрашены. Важная особенность межстилевых оборотов заключается в том, что они не выражают эмоции человека.
- Ни капли - значит полное отсутствие чего-либо.
- Играть роль - как-то повлиять на то или иное событие, стать причиной чего-либо.
Межстилевых фразеологических оборотов не очень много в русском языке, но зато они употребляются в речи чаще других.
Разговорные фразеологические обороты
Самые популярные выражения - это разговорные фразеологизмы. Примеры их употребления могут быть самыми разнообразными, от выражения эмоций до описания человека. Разговорные фразеологические обороты, пожалуй, являются самыми выразительными среди всех. Их настолько много, что можно до бесконечности приводить примеры. Разговорные фразеологизмы (примеры) указаны ниже. Некоторые из них могут звучать по-разному, но при этом иметь схожее значение (то есть являться синонимами). А другие выражения, наоборот, имеют в составе одно и то же слово, но являются яркими антонимами.
Синонимичные разговорные фразеологизмы, примеры:
- Все без исключения, значение обощения: все, как один; и стар, и млад; от мала до велика.
- Очень быстро: в одно мгновение; не успел оглянуться; в миг; не успел глазом моргнуть.
- Трудиться усердно и прилежно: не покладая рук; до седьмого пота; засучив рукава; в поте лица.
- Значение близости: в двух шагах; быть под боком; рукой подать.
- Бежать быстро: сломя голову; что есть сил; во всю прыть; что есть мочи; во все лопатки; со всех ног; только пятками сверкает.
- Значение схожести: все, как один; все, как на подбор; один к одному; молодец к молодцу.
Антонимичные разговорные фразеологизмы, примеры:
- Кот наплакал (мало) - Куры не клюют (много).
- Ни зги не видно (темно, плохо видно) - Хоть иголки собирай (светло, хорошо видно).
- Потерять голову (плохо соображать) - Голова на плечах (рассудительный человек).
- Как кошка с собакой (врадждующие люди) - Не разлей вода, сиамские близнецы; душа в душу (близкие, очень дружные или
- В двух шагах (рядом) - За тридевять земель (далеко).
- Витать в облаках (задумчивый, мечтающий и несосредоточенный человек) - Смотреть в оба, держать ухо востро (внимательный человек).
- Чесать язык (разговарить, распускать сплетни) - Проглотить язык (молчать).
- Ума палата (умный человек) - Без царя в голове, жить чужим умом (глупый или безрассудный человек).
Фразеологизмы примеры с объяснением:
- Американский дядюшка - человек, который очень неожиданно выручает из материально тяжелой ситуации.
- Биться как рыба об лед - делать ненужные, бесполезные действия, не приводящие ни к какому результату.
- Бить баклуши - бездельничать.
- Бросить перчатку - вступить в спор с кем-либо, бросить вызов.